Close Menu
Sandzacke.rs
  • Vijesti
    • Sandžak
    • Regija
    • Svijet
    • Crna hronika
    • Crna Gora
    • Srbija
    • Dijaspora
  • Sport
  • Kultura
  • Bošnjaci
  • Stav
  • Magazin
  • Lifestyle
  • Retrovizor
Facebook X (Twitter) Instagram
Sandzacke.rs
  • Vijesti
    • Sandžak
    • Regija
    • Svijet
    • Crna hronika
    • Crna Gora
    • Srbija
    • Dijaspora
  • Sport
  • Kultura
  • Bošnjaci
  • Stav
  • Magazin
  • Lifestyle
  • Retrovizor
Facebook X (Twitter) Instagram
Sandzacke.rs
Home»Info»Znate li ko je bio prvi prevodilac Kur'ana na srpski, bosanski, crnogorski i hrvatski jezik
Info

Znate li ko je bio prvi prevodilac Kur'ana na srpski, bosanski, crnogorski i hrvatski jezik

Sandzacke.rsBy Sandzacke.rs29/06/2025Updated:29/06/2025Nema komentara1 Min Read
Podijeli Facebook Twitter Pinterest Telegram LinkedIn Tumblr Email Copy Link
blank
Share
Facebook Twitter LinkedIn Pinterest Email Copy Link

Prvi cjelovit prijevod Kur'ana na srpski, bosanski, hrvatski i crnogorski jezik uradio je Mihajlo Mićo Ljubibratić (1839–1889). Ljubibratić se rodio u selu Ljubovo kod Trebinja u bosanskohercegovačkoj srpskoj porodici. Školovao se u Trebinju i u Dubrovniku, gdje je završio gimnaziju.

Autor:   Prof. dr. Enes Karić

Ljubibratić je učestvovao u ustancima protiv Osmanske Države u Nevesinju 1875., te protiv Austro-Ugarske 1882. u Hercegovini i Dalmaciji.

Njegov rad na prijevodu Kur’ana imao je u prvom redu nacionalne i političke ciljeve, ali ne treba zanemarivati ni one kulturalne. Prijevodom Kur’ana srpska politika je htjela bosanskohercegovačke muslimane pridobiti za svoje nacionalne ciljeve.

Ljubibratićev prijevod Kur’ana objavljen je u Beogradu 1895. godine na ćirilici, a istraživanja pokazuju da je urađen sa francuskog prijevoda Kur’ana koji je uradio Kasimirski (1808–1887).

U Bosni i Hercegovini Ljubibratićev prijevod Kur’ana imao je promjenjivu percepciju, od odbijanja do prihvatanja. U Bosni i Hercegovini je objavljen u dva maha, Sarajevo 1990., te Sarajevo–Banja Luka 2016. godine.

Prijevod ima veliki kulturalni i historijski značaj kako sa stanovišta prevođenja Kur’ana tako i sa stanovišta percepcije islama od strane srpske inteligencije u posljednjim decenijama 19. stoljeća, objavio je bosniaexpirience. 

Mihajlo Mićo Ljubibratić prijevod Kur'ana
Share. Facebook Twitter Pinterest LinkedIn Tumblr Email Copy Link
Previous ArticleTrenutak kada je policija u Beogradu napala građane: Snimci demantuju izjave direktora o “minimalnoj sili”
Next Article Otvoren 3. međunarodni konkurs časopisa Novi Mostovi za prozu, poeziju i eseje
blank
Sandzacke.rs

Vezani članci

Netanyahu: Dok sam ja premijer Izraela, Iran neće imati nuklearno oružje, to je moja životna misija

16/06/2026

Sport i turizam u jednom: Atletski savez Srbije staje iza Pazarskog polumaratona

15/06/2026

Izložba o tranzicionim identitetima otvorena na Univerzitetu u Novom Pazaru

15/06/2026
Add A Comment

Comments are closed.

NAJNOVIJI ČLANCI

Ratni zločinac želi u Vučićevu fotelju? Šešelj najavio moguću kandidaturu za predsjednika Srbije

Između vere i nacije – Pokret Mladi muslimani: Od sarajevskih gimnazijalaca do SDA

Uhapšen osumnjičeni za pokušaj ubistva u Plavu

Švedska usvojila kontroverzni imigracioni “zakon o cinkarenju”

Netanyahu: Dok sam ja premijer Izraela, Iran neće imati nuklearno oružje, to je moja životna misija

Smail Balić: Poliglota koji je vratio ime Bošnjak u javni diskurs

Valter, zauvijek

Facebook X (Twitter) Instagram Pinterest
  • O nama
  • sandzacke.novine@gmail.com
  • privacy
  • Impressum
© 2011-2025 Sandzacke.rs. Sva prava zadržana. Zabranjeno preuzimanje sadržaja bez dozvole izdavača.

Type above and press Enter to search. Press Esc to cancel.